字. July 2011

  • 熟悉

    shúxī - familiar

    This word was nciku's word of the day, and I've not seen it before. Seems like a good word and one worth knowing.

    我对上海不熟悉,最好能有当地人伴游。

    I'm not familiar with Shanghai, so I hope that I can travel with a local.

  • 懒惰

    lǎnduò - lazy

    This is a word that I learnt from Victoria. She seems to use it a lot for some reason, I can't imagine why.

    这个懒惰的孩子常虚度时光。
    The lazy boy often dreams his time away.

  • 礼节

    lǐjié - etiquette

    I came across this word today and recognised both characters, but not the word. This is partly because I can never remember the meaning of the second character (which, in turn, is partly because it has so many, and partly becaue I often confuse it with 带). It seemed like it might be a useful word one day.

    按照礼节你应该站起来接待客人。
    According to etiquette, you should stand up to meet a guest.

  • 核桃

    hétao - walnut

    This word appeared in my iKnow today in the sentence below and by chance I used some walnuts in a banana cake, so it had to be my word for today. It could be translated literally as 'nuclear peach', but that would be quite a bad translation.

    核桃被压碎了。
    The walnuts have been crushed.

  • 壁虎

    bìhǔ - gecko

    I learnt this word from John - it was an animal I hadn't learnt. I like the fact that it literally means 'wall tiger'. Chinese is such a poetic language. The sentence below is from JuKuu - it sounds like it's from a story:

    那只可怜的小壁虎比尔在当中。
    The poor little lizard, Bill, was in the middle.